LectMate 的常見問題解答
LectMate 是什麼?
LectMate 是一個基於網頁的 SaaS 平台,能將直播課程、錄製影片、會議與訪談轉換成可搜尋的雙語筆記。它在同一個線上工作區內提供即時轉錄、同步翻譯、關鍵字抽取與匯出工具,專為學生、導師與教育團隊設計。
LectMate 只適用於線上課程嗎?
不是。LectMate 同時支援線上與線下內容。它可以擷取 Zoom 或其他視訊會議的串流,錄製現場教室音訊,甚至處理電話、訪談或旅行中的對話,將任何口語資料轉換為可搜尋的雙語學習素材。
LectMate 能產生雙語筆記嗎?
能。LectMate 會保留原始轉錄文字,並提供翻譯,預設為英文‑中文,也可延伸至其他語言對。兩者並列的視圖即為雙語筆記,使用者可編輯、摘要並匯出,用於考試準備或協作複習。
哪些模型驅動 LectMate 的轉錄與翻譯功能?
即時音訊使用 gpt-realtime-whisper 進行低延遲轉錄,使用 gpt-realtime-translate 進行串流翻譯。錄製檔案則使用 gpt-4o-transcribe(高精度)或 gpt-4o-mini-transcribe(成本效益高的批次)處理。學習智慧層依賴 gpt-5.5 進行文字清理、關鍵字抽取與生成精簡的雙語摘要。
LectMate 是獨立的 SaaS 嗎?
是。LectMate 以獨立 SaaS 產品形式運作,擁有自己的網頁工作區、隱私控制、計費系統與技術堆疊。使用者不需要整合外部服務即可使用轉錄、翻譯與匯出功能。
LectMate 如何確保使用者隱私與資料安全?
LectMate 將音訊檔、轉錄文字與雙語筆記分別儲存為獨立資源,並使用範圍存取憑證與短效下載連結。使用者保有完整的刪除權限,平台預設不會在未取得明確同意的情況下使用私人課程或通話資料進行模型訓練。相關政策請參閱《隱私政策》與《服務條款》。
支援哪些語言的翻譯與筆記生成?
核心語言對為英文‑中文,符合留學常見需求。額外支援的語言包括主要歐洲語言(西班牙語、法語、德語、義大利語、葡萄牙語、荷蘭語、波蘭語、瑞典語、烏克蘭語)以及亞洲語言(日文、韓文、泰文、越南語、印地語、孟加拉語、馬來語、泰米爾語、泰盧固語、烏爾都語、粵語)。模型堆疊可依需求擴充更多語言對。
LectMate 提供哪些匯出格式的雙語筆記?
審閱完成後,使用者可匯出為純文字、PDF 或 Markdown 格式。匯出的檔案保留原始轉錄與對應翻譯的並排顯示,並包含抽取的關鍵字與摘要,方便整合至現有的學習工作流程或學習管理系統。
學生如何加入 LectMate 的早期存取計畫?
學生可前往 LectMate 首頁,點擊「開啟工作區」進入早期存取工作區。註冊帳號後,即可開啟新會議,授權麥克風權限並開始即時捕捉音訊。早期使用者可獲得有限的免費時數,若需更多使用量可升級付費方案。
如何使用 LectMate
LectMate 提供即時轉錄、同步翻譯與雙語筆記產生,將現場或錄製的課堂內容轉換為可搜尋、可匯出的學習資料,供學生與教師使用。
開啟 LectMate 工作區,建立新會話,可透過瀏覽器即時抓取音訊或上傳錄製檔案,系統會立即開始串流轉錄。
旁邊並排顯示原文與翻譯語言,講者標籤與信心水準有助於在課堂上驗證準確度。
會話結束後,利用關鍵字抽取功能產生簡潔摘要,接著將轉錄片段整理為課後看板中的雙語複習筆記。
在工作區的搜尋欄輸入任意詞彙或片語;點擊結果即可以舒適的播放速度重播對應的音訊片段,深化理解。
將最終筆記、摘要與關鍵字清單匯出為 PDF 或 CSV 檔案,併入個人學習日志或協作群組專案中。
透過比較關鍵字頻率與課程目標、評估翻譯忠實度,並找出需進一步復習或向教師回饋的缺口,來解讀匯出的指標。
