LectMate FAQ
LectMate adalah layanan SaaS berbasis web yang merekam kuliah secara langsung atau yang sudah direkam, menyajikan transkripsi real‑time, terjemahan, dan catatan dwibahasa bagi mahasiswa luar negeri.
FAQ dari LectMate
Apa itu LectMate?
LectMate adalah platform SaaS berbasis web yang mengubah kelas langsung, rekaman, rapat, dan wawancara menjadi catatan bilingual yang dapat dicari. Platform ini menyediakan transkripsi real‑time, terjemahan simultan, ekstraksi kata kunci, dan alat ekspor dalam satu ruang kerja daring yang dirancang untuk mahasiswa, tutor, dan tim pendidikan.
Apakah LectMate hanya untuk kuliah daring?
Tidak. LectMate mendukung konten daring maupun luring. Ia dapat menangkap aliran video‑conference seperti Zoom, merekam audio kelas di tempat, bahkan memproses panggilan telepon, wawancara, atau percakapan saat perjalanan, mengubah semua materi lisan menjadi materi belajar bilingual yang dapat dicari.
Apakah LectMate dapat membuat catatan bilingual?
Ya. LectMate menampilkan transkrip asli bersamaan dengan terjemahannya, biasanya bahasa Inggris‑Cina, namun dapat diperluas ke banyak pasangan bahasa lainnya. Tampilan gabungan ini menjadi catatan bilingual yang dapat diedit, diringkas, dan diekspor untuk persiapan ujian atau tinjauan kolaboratif.
Model apa yang mendukung fitur transkripsi dan terjemahan LectMate?
Audio langsung menggunakan gpt-realtime‑whisper untuk transkripsi berlatensi rendah dan gpt-realtime‑translate untuk terjemahan streaming. File rekaman diproses dengan gpt‑4o‑transcribe (akurat tinggi) atau gpt‑4o‑mini‑transcribe (hemat biaya untuk batch). Lapisan intelijensi belajar mengandalkan gpt‑5.5 untuk membersihkan teks, mengekstrak kata kunci, dan menghasilkan rangkuman bilingual yang singkat.
Apakah LectMate merupakan SaaS mandiri?
Ya. LectMate beroperasi sebagai produk SaaS independen dengan ruang kerja web, kontrol privasi, sistem penagihan, dan tumpukan teknologi sendiri. Pengguna tidak perlu mengintegrasikan layanan eksternal untuk mengakses transkripsi, terjemahan, atau fungsi ekspor.
Bagaimana LectMate memastikan privasi dan keamanan data pengguna?
LectMate menyimpan berkas audio, transkrip, dan catatan bilingual sebagai sumber daya terpisah dengan token akses terbatas dan tautan unduhan berumur pendek. Pengguna memiliki kontrol penuh untuk menghapus konten apa pun, dan secara default platform tidak menggunakan data kuliah atau panggilan pribadi untuk melatih model tanpa persetujuan eksplisit. Kebijakan rinci tersedia di Kebijakan Privasi dan Ketentuan Layanan.
Bahasa apa saja yang didukung untuk terjemahan dan pembuatan catatan?
Pasangan bahasa inti adalah Inggris‑Cina, mencerminkan skenario studi ke luar negeri yang umum. Dukungan tambahan mencakup bahasa Eropa utama (Spanyol, Prancis, Jerman, Italia, Portugis, Belanda, Polandia, Swedia, Ukraina) serta bahasa Asia (Jepang, Korea, Thai, Vietnam, Hindi, Bengali, Melayu, Tamil, Telugu, Urdu, Kantonis). Stack model dapat diperluas untuk menambah lebih banyak pasangan bahasa sesuai kebutuhan.
Format ekspor apa yang disediakan LectMate untuk catatan bilingual?
Setelah ditinjau, pengguna dapat mengekspor catatan dalam format teks polos, PDF, atau Markdown. Berkas yang diekspor menyimpan transkrip asli dan terjemahannya berdampingan, serta kata kunci dan rangkuman yang diekstrak, memudahkan integrasi ke alur kerja belajar atau sistem manajemen pembelajaran yang sudah ada.
Bagaimana seorang mahasiswa dapat memulai program early‑access LectMate?
Mahasiswa dapat bergabung dengan workspace Early Access dengan mengunjungi beranda LectMate dan mengklik "Open workspace". Setelah membuat akun, mereka dapat memulai sesi baru, memberikan izin mikrofon, dan mulai menangkap audio secara langsung. Pengguna early‑access mendapatkan menit gratis terbatas dan dapat meningkatkan ke paket berbayar untuk penggunaan yang lebih tinggi.
Cara menggunakan LectMate
LectMate menyediakan transkripsi waktu nyata, terjemahan simultan, dan pembuatan catatan dwibahasa, mengubah kuliah langsung atau rekaman menjadi materi belajar yang dapat dicari dan diekspor bagi siswa dan pendidik.
Buka ruang kerja LectMate, mulailah sesi baru, dan baik menangkap audio langsung lewat browser atau mengunggah file rekaman; sistem langsung mulai menyiarkan transkripsi.
Lihat tampilan berdampingan teks asli dan bahasa terjemahan, sementara tag pembicara dan skor kepercayaan membantu memverifikasi akurasi selama kuliah.
Setelah sesi berakhir, gunakan fitur ekstraksi kata kunci untuk membuat ringkasan singkat, lalu susun potongan transkrip menjadi catatan dwibahasa siap tinjau di papan pasca‑kuliah.
Cari istilah atau frasa apa pun menggunakan bilah pencarian ruang kerja; klik hasilnya untuk memutar ulang momen audio yang tepat dengan kecepatan nyaman demi pemahaman yang lebih dalam.
Ekspor catatan, ringkasan, dan daftar kata kunci yang telah selesai sebagai file PDF atau CSV, lalu integrasikan ke dalam log belajar pribadi atau proyek kelompok kolaboratif.
Interpretasikan metrik yang diekspor dengan membandingkan frekuensi kata kunci dengan tujuan kuliah, menilai kesetiaan terjemahan, dan mengidentifikasi celah untuk tinjauan lebih lanjut atau umpan balik kepada instruktur.
